27 de septiembre de 2008

cuna quebrada


Es la letra con la que Nicolás Neira hizo una canción preciosa, el mejor regalo que le hicieron a lo que hago. Fue un honor ser materia prima, sigo en carne viva de haberla escuchado hace unas horas.
La canción es mil millones de veces más linda y hay un par de cosas que se modificaron por cuestiones musicales que no sabría explicar, pero va así porque no tengo la versión que quedó. Escuchen a este trío. Sí, imperativo, pero por su bien.




En cuál mestizaje debería reconocer mi gesto espejo,
qué nudo le hizo a mi lengua el cambalache.

Se hincha de gente que se mira las caras, el vagón de mediodía,
el tren frena, descarga y relincha,
y luego ya por el andén se bifurcan los caminos
en distintas sombras y sonidos.

Habría que rezarle una canción de vientos
a la tierra que guarda los secretos
de lo que fuimos antes de desangrarnos a fuerza de olvido.

Habría que pedirle a la luna
que devuelva en un rocío
el idioma en que se canta nuestra canción de cuna,
aquel que en la quebrada hizo un eco fallido,
calló, y anda perdido.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

dos de mis personajes preferidos de la vida unidos en una misma cancion :)

el_bruno dijo...

Muy lindo, Paloma.
Un saludo!!!!!

Jota Sch dijo...

felicitaciones
no va a ser ni el primer ni el ultimo regalo a lo que haces.
te quieron.

Argentina Loba dijo...

Es de verdad hermoso lo que acabo de escuchar. Me encanta. Me imagino lo que debe ser para vos escuchar eso que escribiste en una cancion tan linda.

Anónimo dijo...

Es que Clara me pasó este dato y acá estoy leyéndola en vez de escribir y enviar el guión sonoro de una obra para que los actores dejen de hacer como el orto lo que les expliqué ochenta veces cómo hacer, o en vez de dormir, porque anoche tampoco dormí. Me hago tan fácilmente caja de resonancia de cosas rotas perdidas caídas alejadas, que le agradezco tanto que no pueda no escribir. Parece, pero no estoy hablando de mí, sino del que sus textos nacen. Con los de La Lechuza Engualichada tenemos una expresión muy útil en estos casos, ojalá llegue y se entienda: chú... (la U se pronuncia larga, y con el rostro detenido).
Un abrazo.
Pedro.